关于雪莱的诗歌集锦 雪莱的代表作诗歌( 三 )


便是它上接天穹的崇墓巨陵——
笼着你聚起的全部水汽之力 , 
而黑雨、电火和冰雹也都将从
这浓云中迸发而下 。哦 , 你听!
3
你呀 , 在巴亚湾的浮石小岛旁②
地中海躺着听它碧波的喧哗 , 
渐渐被催入它夏日里的梦乡 , 
睡眼只见在那强烈的波光下 , 
微微颤动着古老的宫殿城堡——
那墙上满是青春苔藓和野花 , 
单想想那芬芳 , 心儿就会醉掉!
你却又把它唤醒 。为给你开路 , 
平坦的大西洋豁开深沟条条 , 
而在其深处 , 那些水底的花树、
枝叶中没有树汁的泥泞密林
也都能立刻就辨出你的号呼 , 
顿时因受惊而开始瑟缩凋零 , ③
连颜色也变得灰暗 。哦 , 你听!
4
我若是被你托起的一片枯叶;
我若是随你飞驰的一团云朵;
我若是浪涛在你威力下喘息 , 
分享你有力的冲动 , 那自由 , 哦!
仅次于不羁的你;我若是仍然
在我的童年时代 , 仍然能够做
你在天空邀游时的忠实伙伴——
因为那时 , 奔得比你快也未必
是梦想;那我就不会如此艰难 , 
无须这样哀求你 。请把我掀起 , 
哦 , 就当我是枯叶、云朵或浪涛!
我 , 跌倒在人生荆棘上 , 滴着血!
我 , 太像你:倔强、敏捷又高傲 , 
但岁月的重负把我拴牢、压倒 。
5
让我像森林一样做你的诗琴 , 
哪伯我的叶像森林的叶凋落!
这两者又美又悲的深沉秋音
你那呼啸的浩荡交响会囊括 。
但愿你这刚烈的精神我也有!
但愿一往无前的你也就是我!
请把我已死的思想扫出宇宙 , 
就像你为催新生把落叶扫除!
而且凭着我这一诗歌的经咒
把我的话语传遍这人间各处 , 
像由未灭的炉中吹送出火花!
愿你通过我的嘴响亮地吹出
唤醒这人世的预言号声!风啊 , 
冬天既快来 , 春天难道还远吗?
雪莱的诗4
赞智性美

某种无形力量的威严的陰影
虽不可见 , 却飘浮在我们之中 , 
凭借多变的翅膀访问多彩的世界 , 
如夏风潜行于一个又一个花丛;
它以闪烁不定、难以捉摸的眼光
察看每一颗心灵、每一张脸庞 , 
如同月华倾泻在山间的松林;
恰似黄昏的色泽与和谐的乐章 , 
恰似星光之下铺展的浮云 , 

关于雪莱的诗歌集锦 雪莱的代表作诗歌

文章插图
恰似记忆中的乐曲的余音 , 
恰似因美丽而可爱的一切 , 
又因神秘而变得更加珍贵可亲 。

美的精灵呵.你飘向了何方?
你的光彩使人类的形体或思想
变得神圣庄严、不可侵犯 , 
可你为何弃开我们的国度 , 飘往他乡 , 
丢下这个虚空、荒凉、陰暗的泪谷?
陽光为何不能永远编织彩虹 , 
桂在那边的山川的上空?
为什么曾经显形的物体必将失踪?
为什么恐惧、梦幻、死亡、出生
会给人间的白昼蒙上陰影?
为什么人类会充分地容忍
沮丧与希望、憎根与爱情?

从更为崇高的世界没有传出任何声音 ,