昭君怨暮雨丝丝吹湿翻译 碧笼烟幕幕珠洒雨珊珊翻译


昭君怨暮雨丝丝吹湿翻译 碧笼烟幕幕珠洒雨珊珊翻译

文章插图
1、昭君怨暮雨丝丝吹湿翻译
昭君怨·暮雨丝丝吹湿
纳兰性德 〔清代〕
暮雨丝丝吹湿,倦柳愁荷风急 。瘦骨不禁秋,总成愁 。
别有心情怎说,未是诉愁时节,谯鼓已三更,梦须成 。
译文
傍晚细细雨丝还是将站立在风雨之中的词人打湿了,看着路边的柳树疲倦的舞动,池塘里的荷花也略显疲惫 。这些景色让我联想到了瘦骨嶙峋的自己,顿生烦恼 。
别有心情,不光是因为秋风秋雨,还不到诉说愁绪的季节,不说也罢 。谯鼓已经打了三下,定要睡去了,但愿有美梦一场 。
注释
昭君怨:词牌名,又名“洛妃怨”“宴西园”等,双调,四十字,前后段各四句,两仄韵,两平韵 。
倦柳愁荷:此谓秋色已浓 。
不禁:不能经受 。
谯(qiáo)鼓:古代谯楼(城门之上的了望楼)上的更鼓 。
须:即“应” 。
【昭君怨暮雨丝丝吹湿翻译 碧笼烟幕幕珠洒雨珊珊翻译】本文到此结束,希望对大家有所帮助 。