许渊冲翻译的古诗 许渊冲诗词翻译赏析

1、柳宗元《江雪》:千山鸟飞绝 , 万径人踪灭 。孤舟蓑笠翁 , 独钓寒江雪 。From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.
2、李清照《声声慢》:寻寻觅觅 , 冷冷清清 , 凄凄惨惨戚戚 。I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,so lonely,without cheer.
3、白居易《忆江南》:日出江花红胜火 , 春来江水绿如蓝 。At sunrise riverside flowers more red than fire,In spring green river waves grow as blue as sapphire.
4、《相思》:愿君多采撷 , 此物最相思 。Gather them till full is your hand!They would revive fond memories.
5、《江雪》:千山鸟飞绝 , 万径人踪灭 。From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight.
6、《登鹳雀楼》:白日依山尽 , 黄河入海流 。The sun beyond the mountain glows.The Yellow River seaward flows.
7、《登高》:无边落木萧萧下 , 不尽长江滚滚来 。The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.8、《使至塞上》:大漠孤烟直 , 长河落日圆 。In boundless desert lonely smokes rise straight;Over endless river the sun sinks round.
【许渊冲翻译的古诗 许渊冲诗词翻译赏析】