在新冠疫情中,封锁这个词承载了很多的情感,《柯林斯词典》宣布“封锁”(Lockdown)一词成为2020年度词汇,对封锁也做出了定义,下面小编就带来柯林斯词典2020年年度十大词汇盘点。
封锁为什么成为2020年度词汇
《柯林斯词典》宣布“封锁”(Lockdown)一词成为2020年度词汇。
据统计,新冠疫情暴发后,该词的使用率较2019年增加了60倍,词典编纂者称,在2020年间,柯林斯记录到“封锁”一词的使用次数超过25万次,远高于2019年时的4000次。
根据该词典,“封锁”的定义是“对旅行,社交活动和公共空间的使用施加严格限制。”
柯林斯词典语言内容顾问纽斯戴德表示,语言的使用反映了我们周遭的世界,选择“封锁”作为年度词汇,是因为它浓缩了数十亿人的共同经历,“这不是一个值得庆祝的年度词汇,但它可能概括了世界上大多数国家的一年”。
在《柯林斯词典》公布的2020年度10大代表词中,有6个与这场席卷全球的卫生危机有关。除了“封锁”之外,还包括“新冠病毒”(coronavirus)、“社交距离”(social distancing)、“自我隔离”(self-isolate)、“无薪假”(furlough)和“关键工作者”(key worker)。
文章图片
柯林斯词典2020年年度十大词汇盘点
1、coronavirus冠状病毒
any one of a group of RNA-containing viruses that can cause infectious illnesses of the respiratory tract, including COVID-19. So called because of their crown-like appearance in electron micrographs.
一组含有RNA的病毒中的任何一种,可引起呼吸道感染性疾病,包括COVID-19。之所以这么叫,是因为它们在电子显微照片中的冠状外观。
2、furlough休假
a temporary laying-off of employees, usually because there is insufficient work to occupy them; (verb) to lay off (staff) temporarily. From Dutch verlof, from ver (for) and lof (leave); related to Swedish f?rlof.
(名词):暂时解雇雇员,通常是因为没有足够的工作来占用他们;(动词)暂时解雇(职员)。来自荷兰的verlof,来自ver(for)和lof(leave);与瑞典的f?rlof有关。
3、key worker/keyworker关键员工
an employee in any of a number of professions considered to be essential to the functioning of society, for example teachers, police officers, health workers, shop workers, etc.
被认为对社会运作至关重要的许多职业中的雇员,例如教师、警察、卫生工作者、商店工人等。
4、lockdown封禁
the imposition of stringent restrictions on travel, social interaction, and access to public spaces.
对旅行、社交活动和进入公共场所施加严格限制。
5、Megxit梅根退位
the withdrawal of the Duke and Duchess of Sussex from royal duties, announced in January 2020. From Meg(han), Duchess of Sussex and (e)xit; influenced by Brexit.
英国苏塞克斯公爵和公爵夫人于2020年1月宣布退出王室职务。这个词是由苏塞克斯公爵夫人梅根的名Meg(han)和(e)xit(退出)组成;这个词依照Brexit的构词方式而来。
6、mukbang吃播
a video or webcast in which the host eats a large quantity of food for the entertainment of viewers. From meogneun (eating) and bangsong (broadcast).
这是一个韩语词,指的是视频或直播,其中主播以吃大量的食物来娱乐观众。来自韩语的meogneun(吃)和bangsong(广播)。
7、self-isolate自我隔离
to quarantine oneself if one has or suspects one has a contagious disease.
如果某人患有或怀疑自己患有传染性疾病,则隔离自己。
文章图片
8、social distancing社交距离
the practice of maintaining a certain distance between oneself and other people in order to prevent infection with a disease. Also called: physical distancing > social distance or socially distance (verb).
- 新生儿宝宝为什么总打嗝?
- 轻轻拍打屁股其实不算很疼,为什么小孩子哭那么厉害?
- 塞牙|吃食物为什么总是容易塞牙 吃完东西就塞牙剔不出来怎么办
- 当生育成为难题,辅助生殖技术可以帮我们搞定一切吗?
- 干枝杜鹃|干枝杜鹃是国家二级保护植物吗 为什么成了国家二级保护植物
- 改善|怎么样改善宝宝身体素质?瑞哺恩乳铁蛋白奶粉成为热门之选
- 阅读|为什么说培养孩子的阅读习惯是最划算的投资这个答案很惊艳
- 空房间|为什么孩子会指着空房间说“有人”?不是迷信,父母最好能知道
- 顺产生娃后为什么还要在产房里呆2个小时?这些特殊的意义你要懂
- 手机|手机为什么要经常消毒 给手机消毒的正确步骤