手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

翻译软件千千万
翻译出来的内容却总是不如意
那么多款翻译软件
哪个翻译才比较正宗
我们选择了三款翻译APP
分别从“古文”、“时下流行语”、“专业词汇”方面
对各个翻译软件进行了测试

手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
古文翻译测试
我们测试古文翻译
分别选取了古文
对三款翻译APP进行了测试
01
慈母手中线
●百度翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●谷歌翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●有道翻译官
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
三款翻译APP对于“慈母手中线”的翻译:
百度翻译,断句断错,直接把“中线”作为词语翻译,曲解了原文的意思 。
谷歌翻译最为简单,直接翻译为“母亲的手”,“线”没有体现 。
有道翻译官翻译得最为具体完善 。
02
执手相看泪眼
●百度翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●谷歌翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●有道翻译官
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
三款翻译APP对于“执手相看泪眼”的翻译:
百度翻译中规中矩,基本翻译无误 。
谷歌翻译缺失了“执手”的翻译,直接翻译了“相看泪眼” 。
有道翻译官的翻译缺失了“泪”的部分 。
古文翻译综合分析
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
从三款翻译APP对于古文的翻译来看
作为国外翻译软件的谷歌翻译
出现了明显的劣势
在两句上面都翻译的不是很好
而百度翻译和有道翻译官
或多或少翻译出了大概意思
但对于一些细节的把控还不是很好
流行语翻译测试
我们测试时下流行语翻译
分别选取了两个今年的流行词汇
对三款翻译APP进行了测试
01
佛系
●百度翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●谷歌翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●有道翻译官
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
三款翻译APP对于“佛系”的翻译:
百度翻译的翻译较为贴切,有形容的意味 。
谷歌翻译直接给出“佛”的单词,对于“佛系”的内在含义抓的比较浅 。
有道翻译官给出的翻译不完整,不知所以 。
02
确认过眼神
●百度翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●谷歌翻译
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
●有道翻译官
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
三款翻译APP对于“确认过眼神”的翻译:
百度翻译给出的翻译为“确认的眼神”,基本内容翻译出来了,原文动作意境未展现 。
谷歌翻译的翻译结果和百度翻译相同 。
有道翻译官给出的翻译是一个句子,较为完整准确的表达了原文的意思 。
流行语翻译综合分析
手机上什么翻译软件最好用最准确 什么翻译软件最好用最准确

文章插图
从三款翻译APP对于时下流行语的翻译来看