白居易的村居苦寒古诗及翻译 辛弃疾村居古诗的意思翻译

导读 1、白居易的村居苦寒古诗及翻译 ...

白居易的村居苦寒古诗及翻译 辛弃疾村居古诗的意思翻译

文章插图
1、白居易的村居苦寒古诗及翻译
村居苦寒
白居易 〔唐代〕
八年十二月,五日雪纷纷 。
竹柏皆冻死,况彼无衣民 。
回观村闾间,十室八九贫 。
北风利如剑,布絮不蔽身 。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨 。
乃知大寒岁,农者尤苦辛 。
顾我当此日,草堂深掩门 。
褐裘覆絁被,坐卧有馀温 。
幸免饥冻苦,又无垄亩勤 。
念彼深可愧,自问是何人 。
译文
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷 。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫 。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身 。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨 。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛 。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门 。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温 。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤 。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?
注释
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了 。
回观:遍观 。村闾(lǘ):村落、村庄 。闾,里巷的大门,因以作里巷的代称 。
蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草 。蒿,草名,有青蒿白蒿等多种 。棘,荆棘,多刺的灌木 。
农者:种田的人 。苦辛:痛苦酸辛 。
顾:可是 。当:值,在 。此日:指在酷寒的时候 。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所 。深:隐藏 。掩门:闭门 。
褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子 。絁(shī)被:绵绸被子 。
垄(lǒng)亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间 。
彼:指农民 。深:甚 。
是何人:是什么样的人 。这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活 。
【白居易的村居苦寒古诗及翻译 辛弃疾村居古诗的意思翻译】本文到此结束,希望对大家有所帮助 。