2012龙年宝宝起名趣谈 那些老土的英文名


父母在给宝宝起名时 , 一定也顺便会给孩子想个英文名 , 可是 , 千万要小心 , 因为有可能你千辛万苦想出来的英文名字 , 原来土得掉渣!
比如说 , 你选了个英文名字叫“克莱德曼” , 你一定觉得这名字特洋气吧 , 好像跟哪个钢琴家一个名字 , 其实你上当了 , “克莱德曼”的原意(Clayderman)是“泥瓦匠”的意思 , 和钢琴一点关系没有 , 是个整天和泥土打交道的人 。
再比如你选了一个名字 , 叫“乔治-布什” , 你一定觉得这名字绝对沾点皇亲国戚的意思吧 , 你又错了 , 乔治(George)是“农夫”的意思 , 它的造字本意同go , 指在田地里来回走的人 , 布什(Bush)是“灌木丛”的意思 , 这两个名字都绝对地土!
再换一个名字 , 叫“爱迪生”吧 , 既不沾钢琴也不沾政治了 , 往科学家上靠一靠 , 结果怎么样?“爱迪生(Edison)”的意思是“亚当的儿子” , Edi是“亚当(Adam)”的简写 , son是儿子 。这回你老爸要找你算账了 , 白白把你养活这么大 , 你却随随便便就给一个姓亚的当了儿子 , 姓亚的给了你什么好处?
赶紧再换个名字 , 叫“泰勒”吧 , 这名字大气 , 听上去不是个大演员就是个大导演 , 绝对国际级的 , 可你又上当了 , “泰勒(Taylor)”是“裁逢”的意思 , 片子是剪不成了 , 得天天剪布做衣服!(这个名字同时证明了字母t有“破开”的意思 , l有“拉开、扯开”的意思)
再换个名字吧 , 叫“福尔摩斯(Holmes)”吧 , 听上去像个侦探 , 小偷坏蛋都害怕 , 结果是“河边的田地” , 又土了一回 。
再换个名字叫“韦伯斯特( Webster)”吧 , 听上去绝对有文化感 , 不是有个韦伯斯特大字典吗 , 结果又上当了 , 这名字的意思原来是“编织匠” , 就是古时候编筐编篓的那种人 , web不是蜘蛛网吗 , 古人拿它当编织用 , 现在人拿它当互联网 。!(这个名字同时证明了字母w有“重复动作”的意思)
再换个名字吧 , 叫“培根(Bacon)” , 听上去像个哲学家 , 结果是“烤肉” , 一不小心会被别人吃掉 。
再换个名字吧 , 叫“拉姆斯菲尔德(Rumsfeld)” , 与美国前国防部长同名 , 这回军权在握 , 看谁敢吃我 , 结果这个名字是“酒厂”的意思 , rums是一种酒 , feld同field , 是一个场地 , 国防部长原来是造酒的出身 , 这回可倒好 , 连吃带喝都有了 。还不死心 , 再换个名字吧 , 叫“贝克(Baker)” , 与美国前国务卿同名 , 结果是“面包烘拷匠”(汉语里“面包”可有点贬义) 。再换个名字 , 叫“阿道夫 (Adolph)” , 结果是“狼”的意思;换个“波特(Porter)” , 结果是“挑夫”的意思;换个“史密斯(Smith)” , 结果是“铁匠”的意思; 换个“爱德华(Edward)” , 结果是“财主”的意思;换个“库克(Cook)” , 结果是“厨子”的意思;换个“彼得(Peter)” , 结果是“石头” 的意思;换个“南希(Nancy)” , 结果是“保姆”的意思;换个“卡尔(Carl)” , 结果是“乡下人”的意思;换个“卡特(Carter)” , 结果是 “马车夫”的意思(美国真厉害 , 叫农夫、马车夫的人都当过总统 , 外星人听了一定咋舌);最可气的是“约克(York)” , 听上去最洋气 , 结果最土 , 是“养 猪的人”;还有“卡尔文(Kalvin)” , 是“秃头”的意思;“克劳德(Claude)” , 是“瘸子”的意思;“克鲁克(Crook)” , 是“骗子”的 意思;“保罗(Paul)” , 是“矮小人”的意思(外国人怎么叫什么的都有);还有“汉密尔顿(Hamilton)” , 是“山村”的意思 , 对了 , 这里得说 说几个“顿(ton)” , 一般都是“村庄”的意思 , “牛顿 (Newton)”就是“新的村庄” , “克林顿(Clinton)”就 是“附近的村庄” , “普林斯顿(Princeton)”是“王子的村庄” , “希尔顿(Hilton)”是“山坡上的村庄” , “爱普顿Upton”是“上坡 的那个村庄” , “华盛顿(Washington)”的意思我尚未打听到 , 因为到现在为止我还没有亲自见到过叫“华盛顿”的外国人 , 但从字面的意思猜测看 ,  华盛顿就是“给别人洗衣服的村庄” , 估计和现在的“洗衣店”差不多 。