唐朝开元年间 , 代州都督因为五台山客僧多 , 恐怕妖伪之事发生 , 就下令把没有度牒的和尚 , 全部赶走 。
客僧害怕被驱逐 , 大多暂时逃避到山谷中去 。
有个叫法朗的和尚 , 逃进雁门山深处 。
雁门山深涧当中有个石洞 , 能容纳人出进 。法朗就多带干粮 , 想要住在这座山
里 , 于是他就寻找洞口进去了 。
走了几百步之后 , 那里渐渐空阔了 。到了平地 , 踏过流水 , 渡过到另一岸 , 那里太阳、月亮都很明亮 。又走了二里 , 到一个草屋中 , 草屋中有女人 , 穿着草叶 , 但容颜端庄秀丽 。
文章插图
她看见和尚 , 害怕而又惊讶 , 就问和尚:“你是什么人?”
和尚:“我是人啊!”
女人笑着:“难道有这样形骸的人吗?”
和尚:“我奉事佛 , 佛必须贬降形骸 , 所以这样 。”
她又顺便问:“佛是干什么的?”
法朗就详细地给她听 。女人们互相看了看 , 笑着:“他的话很有道理 。”
又问:“佛教的宗旨如何?”
法朗就给她们讲解《金刚经》 。
她们听了再三再四称赞叫好 。法朗就问她们:“这个地方是个什么样的世界?”
女人:“我们本来是秦时人 , 随着蒙恬修筑长城 。蒙恬多使用妇女 , 我们忍受不了那样的折磨 , 就逃避到这里 。当初吃草根 , 得以不死 。来到这里也不知道年岁 , 也没有再到人间 。”
于是她们就把法朗留下 , 用草根养活他 。
草根涩 , 根本不能吃 。法朗在这里住了四十多 , 就暂时告辞出去 , 到人间去寻找粮食 。
等到他到了代州 , 准备好粮食再去时 , 却迷失晾路 , 不知道那个地方在哪儿了 。
【秦时妇人翻译及原文 志怪小说秦时妇人】【原文】唐开元中 , 代州都督以五台多客僧 , 恐妖伪事起 , 非有住持者 , 悉逐之 。客僧惧逐 , 多权窜山谷 。有法朗者 , 深入雁门山 。幽涧之中有石洞 , 容人出入 。朗多赍干粮 , 欲住此山 , 遂寻洞入 。数百步渐阔 , 至平地 , 涉流水 , 渡一岸 , 日月甚明 。更行二里 , 至草屋中 , 有妇人 , 并衣草叶 , 容色端丽 。见僧惧愕 , 问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也 。”妇人笑云:“宁有人形骸如此?”僧曰:“我事佛 。佛须摈落形骸 , 故尔 。”因问:“佛是何者?”僧具言之 。相顾笑曰:“语甚有理 。”复问:“宗旨如何?”僧为讲《金刚经》 。称善数四 。僧因问:“此处是何世界?”妇人云:“我自秦人 , 随蒙恬筑长城 。恬多使妇人 , 我等不胜其弊 , 逃窜至此 。初食草根 , 得以不死 。此来亦不知年岁 , 不复至人间 。”遂留僧 , 以草根哺之 , 涩不可食 。僧住此四十余日 , 暂辞 , 出人间求食 。及至代州 , 备粮更去 , 则迷不知其所矣 。(出《广异记》)
- 庄子北冥有鱼原文及翻译 北冥有鱼赏析
- 苹果手机怎么翻译图片中的文字优质
- 约不可失文言文翻译及注释 约不可失什么意思
- 鱼与熊掌不可兼得原文及翻译 鱼和熊掌不可兼得原文
- 世说新语雅量翻译及原文 雅量文言文原文和翻译
- 诗经采薇节选翻译 小雅采薇古诗原文
- 喜雨白居易翻译及赏析 喜雨白居易感情
- 乌鸦喜谀原文及翻译 乌鸦喜谀文言文赏析
- 水滴石穿文言文注释 水滴石穿原文及翻译
- 公西华侍坐原文及翻译 侍坐章原文译文赏析