送杜少府之任蜀州 送杜少府之任蜀州全诗翻译之意思

作者:(唐)王勃
城阙辅三秦,风烟望五津 。
与君离别意,同是宦游人 。
海内存知己,天涯若比邻 。
无为在歧路,儿女共沾巾 。
译文:三秦之地护卫着巍巍长安,透过那风云烟雾遥望着蜀川 。和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉 。四海之内有知心朋友,即使远在天边也如近在比邻 。绝不要在岔路口上分手之时,像多情的少年男女那样悲伤得泪湿衣巾 。

送杜少府之任蜀州 送杜少府之任蜀州全诗翻译之意思

文章插图
赏析:此诗是送别诗的名作,是王勃在长安送友人去四川时所写,诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀 。
首联写送别的地点,引到时友人即将上任的地点,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露 。此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传 。
“三秦,五津”为地名对”,属对精严 。气势雄浑壮阔,极为精整 。第一句写长安的城垣、宫阙被辽阔的三秦之地所“辅”,气势雄伟,点送别之地 。第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,泛指“蜀川”,点杜少府即将宦游之地;而“风烟”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀两地连在一起 。自长安遥望蜀川,视线为迷蒙的风烟所遮,微露伤别之意,已摄下文“离别”、“天涯”之魂 。
“与君离别意,同是宦游人” 。表明同样是远离故乡,宦游异乡,有着惺惺相惜的宽慰之意 。为求官漂流在外的人,离乡背井 。已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻 。开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散 。固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处 。
“海内存知己,天涯若比邻 。”犹如奇峰突起,高度概括了深厚的友情不会受到时空的限制 。两句境界从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈 。远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢 。友谊是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的 。这两句因此成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句 。
“无为在歧路,儿女共沾巾 。”两行诗贯通起来是一句话,意思是:“在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮咛,也是自己情怀的吐露 。”“在歧路”,点出题面上的那个“送”字 。歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔处分手,所以往往把临别称为“临歧” 。
【送杜少府之任蜀州 送杜少府之任蜀州全诗翻译之意思】全诗开合顿挫,意脉流通,终篇不著景物,而兴象宛然,气格浑成,意境旷达 。送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石 。此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀 。