“茶”字的由来( 二 )


“茶”字的音、形、义是中国最早确立的,并由中国输往世界各地 。1610 年中国茶叶作为商品输往欧洲的荷兰和葡萄牙1638年输往英国,1664年输往俄国,1674年输往美国纽约,因此世界各国对茶的称谓均源于中国“茶”字的音,如英语“TEA”,德语“TEE”,法语“THE”等都是由闽南语茶字(TE)音译过去的,俄语的“qah”和印度语音“CHA”是由我国北方音“茶”音译的,而日语茶字的书写即汉字的“茶”字 。
可以看出“茶”字最早出现于中国,世界各国对茶的称谓都是由中国“茶”字音译过去的,只是因各国语种不同发生变化而已,由此也可以说明,茶的称谓发源于中国 。

“茶”字的由来

文章插图
英文“tea”的由来
tea”在英语中是茶的意思 。在英语中“tea”这个单词,人们一致认为是由福建沿海地区“茶”字的发音转译过去的 。
中国地大物博,民族众多,因而在语言和文字上也是异态纷呈 。同样的“茶”字,在不同的方言体系中,发音是不一样的 。在福建厦门一带的方言中,茶的发音为“te”(近似“贴”音),而厦门、漳州、泉州三地自唐设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来,一直是中国茶叶出口的主要市场 。那些漂洋过海来中国进行贸易的西洋商人,买了大批的茶叶带回去 。他们在福建听到人们叫茶为“e”,回去之后,便告诉国人这东西叫做“te” 。
但是,为什么茶在英文中写作“tea”,读音是“梯”而不是“贴”呢?
据相关正音学者说,“tea”是十六、十七世纪时才形成的 。那时e和a两字母连
【“茶”字的由来】写,作为“双元音”,“tea”读起来就有点类似于“贴” 。