儿童故事:一个贵族和他的女儿们的故事( 六 )


这枝子躺在门口 , 像是一把扫帚 , 人们可以用它把这房子扫得精光 , 事实上人们也在扫了——我想这很好 。
“这是艰难的日子 , 这是不容易保持镇定的时刻;但是他们的意志是坚强的 , 他们的骨关是硬的 。
“除了穿的衣服以外 , 他们什么也没有:是的 , 他们还有一件东西——一个新近买的炼金的杯子 。它盛满了从地上捡起来的那些碎片——这东西期待有一天会变成财宝 , 但是从来没有兑现 。瓦尔得马尔·杜把这财宝藏在他的怀里 。这位曾经一度豪富的绅士 , 现在手中拿着一根棍子 , 带着他的三个女儿走出了波列埠的公馆 。
我在他灼热的脸上吹了一阵寒气 , 我抚摸着他灰色的胡须和雪白的长头发 , 我尽力唱出歌来——‘呼——嘘!去吧!去吧!’这就是豪华富贵的一个结局 。
“意德在老人的一边走 , 安娜·杜洛苔在另一边走 。约翰妮在门口掉转头来——为什么呢?幸运并不会掉转身来呀 。她把马尔斯克·斯蒂格公馆的红墙壁望了一眼;她想起了斯蒂格的女儿们:
【儿童故事:一个贵族和他的女儿们的故事】年长的姐姐牵着小妹妹的手 , 她们一起在茫茫的世界漂流 。
“难道她在想起了这支古老的歌吗?现在她们姊妹三个人在一起——父亲也跟在一道!他们走着这条路——他们华丽的车子曾经走过的这条路 。她们作为一群乞丐搀着父亲向前走;他们走向斯来斯特鲁的田庄 , 走向那年租十个马克的泥草棚里去 , 走向空洞的房间和没有家具的新家里去 。乌鸦和穴乌在他们的头上盘旋 , 号叫 , 仿佛是在讥刺他们:“没有了窠!没有了窠!没有了!没有了!’这正像波列埠的树林被砍下时鸟儿所作的哀鸣一样 。
“杜老爷和他的女儿们一听就明白了 。我在他们的耳边吹 , 因为听到这些话并没有什么好处 。
“他们住进斯来斯特鲁田庄上的泥草棚里去 。我走过沼泽地和田野、光赤的灌木丛和落叶的树林 , 走到汪洋的水上 , 走到别的国家里去:呼——嘘!去吧!去吧!永远地去吧!”瓦尔得马尔·杜怎么样了呢?他的女儿怎么样了呢?风儿说:
“是的 , 我最后一次看到的是安娜·杜洛苔——那朵淡白色的风信子:现在她老了 , 腰也弯了 , 因为那已经是50年以前的事情 。她活得最久;她经历了一切 。
“在那长满了石楠植物的荒地上 , 在微堡城附近 , 有一幢华丽的、副主教住的新房子 。它是用红砖砌成的;它有锯齿形的三角墙 。浓烟从烟囱里冒出来 。那位贤淑的太太和她的庄重的女儿们坐在大窗口 , 朝花园里悬挂在那儿的鼠李(注:鼠李是一种落叶灌木或小乔木 , 开黄绿色小花 , 结紫黑色核果 。)和长满了石楠植物的棕色荒地凝望 。
她们在望什么东西呢?她们在望那儿一个快要倒的泥草棚上的颧鸟窠 。如果说有什么屋顶 , 那么这屋顶只是一堆青苔和石莲花——最干净的地方是颧鸟做窠的地方 , 而也只有这一部分是完整的 , 因为颧鸟把它保持完整 。
“那个屋子只能看 , 不能碰;我要对它谨慎一点才成 , ”风儿说 。“这泥草棚是因为颧鸟在这儿做窠才被保存下来的 , 虽然它是这荒地上一件吓人的东西 。副主教不愿意把颧鸟赶走 , 因此这个破棚子就被保存下来了 , 那里面的穷苦人也就能够住下去 。她应该感谢这只埃及的鸟儿(注:据丹麦的民间传说 , 颧鸟是从埃及飞来的 。