《花木兰》折戟路:盗版损失过亿,口碑一泻千里( 二 )


《花木兰》导演Niki Caro也表示 , 早期版本中还有一场花木兰和陈宏辉的吻戏 , 但迪士尼中国高管认为“这对于中国人而言不太合适” , 就删去了这一片段 。为了吸引中国观众 , 电影中化用了《木兰辞》中的“双兔傍地走 , 安能辨我是雄雌” 。
据华尔街日报报道 , 为避免影片争议并保证能在中国上映 , 《花木兰》创作团队在咨询中国的顾问同时 , 还请中国相关部门过目了剧本 。据知情人士透露 , 中国电影主管部门给出的意见包括不要聚焦某一特定朝代等 。
或许正是因为要讨好所有观众并满足过审要求 , 在这部“福建土楼”和“满清宫殿”并存的电影中 , 花木兰的人设看起来有些割裂 。一方面 , 她不惧他人的眼光 , 从小习武 , 入伍后因为不想欺骗别人主动承认自己是女性;另一方面 , 她又遵循着传统的“忠孝”观念 , 誓死保卫皇上 , 要为家族带来荣耀 , 皇权和家庭似乎远比实现自我重要 。
“左派觉得不够女权 , 洋奴认为是大中华胶 , 皇汉认为是文化挪用 , 粉红认为是乳华 , 港台觉得刘亦菲撑J 。” 有观众这样解释《花木兰》的尴尬处境 。东西方文化的冲突只是表象 , 或许 , 价值观的模糊和摇摆才是《花木兰》不讨喜的原因 。
一向追求政治正确的迪士尼 , 终于拍了部人人都觉得“不够正确”的《花木兰》 。
上线首日即出高清片源 , 盗版或带来上亿元损失
截至9月10日 , 已经有7万多人在豆瓣上为《花木兰》打分 。以往在内地上映后 , 打分人数接近的迪士尼大片票房大概是多少呢?娱乐资本论粗略地统计了一下 , 得到下表:

《花木兰》折戟路:盗版损失过亿,口碑一泻千里

文章插图
可以看出 , IP知名度较高的电影如《狮子王》 , 上映三天即有6万多人观看并打分 。体量较小的如《胡桃夹子和四个王国》 , 截止目前也有7万多人打分 。
而《花木兰》截至7月10日(上映前一天)的打分人数已突破7万 。这些人都是在Disney+上花29.99美元观看的吗?切莫说29.99美元折合人民币205元 , 票价高昂 , 就在9月4日《花木兰》上线当天 , 高清资源就已流出 。这些人中真正花了钱、翻墙去Disney+上看的 , 恐怕只占极小的一部分 。
综合以往迪士尼真人电影的数据 , 7.3万人打分的《花木兰》至少可以对应1亿元的票房 。换言之 , 提前在Disney+上线的《花木兰》 , 或将因盗版传播损失1亿元内地票房 。
更糟糕的是 , 《花木兰》盗版资源中的中文字幕翻译质量较差 , 这才出现了诸如“天皇陛下”“四盎司可以移动一千磅(四两拨千斤)”之类的迷惑台词 , 让《花木兰》本就“不富裕”的口碑雪上加霜 。网上甚至出现了“不要传播盗版资源 , 浪费观众时间”的说法 。
《花木兰》折戟路:盗版损失过亿,口碑一泻千里

文章插图
可以想见 , 如果不是因为盗版猖獗 , 《花木兰》的差口碑恐怕不会发酵得这么快 。在电影质量本身过硬的情况下 , 即使有盗版 , 观众也会出于尊重电影的原因忍住不看 , 看了也会等上映后去电影院二刷“补票” 。但在电影本身口碑崩盘的情况下 , “看盗版”就成了一件可以合理化的事情 。